AL BALAD
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۱ ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم
۲ اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو
۳ اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم
۴ کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے
۵ کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
۶ کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا
۷ کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
۸ بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
۹ اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)
۱۰ (یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے
۱۱ مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا
۱۲ اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟
۱۳ کسی (کی) گردن کا چھڑانا
۱۴ یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
۱۵ یتیم رشتہ دار کو
۱۶ یا فقیر خاکسار کو
۱۷ پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے
۱۸ یہی لوگ صاحب سعادت ہیں
۱۹ اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں
۲۰ یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
٢ وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
٣ وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
٤ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
٥ أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
٦ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
٧ أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
٨ أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
٩ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
١٠ وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
١١ فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
١٢ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
١٣ فَكُّ رَقَبَةٍ
١٤ أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
١٥ يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
١٦ أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
١٧ ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
١٨ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
١٩ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
٢٠ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1 I swear by this city, Makkah –
2 And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city –
3 And [by] the father and that which was born [of him],
4 We have certainly created man into hardship.
5 Does he think that never will anyone overcome him?
6 He says, “I have spent wealth in abundance.”
7 Does he think that no one has seen him?
8 Have We not made for him two eyes?
9 And a tongue and two lips?
10 And have shown him the two ways?
11 But he has not broken through the difficult pass.
12 And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
13 It is the freeing of a slave
14 Or feeding on a day of severe hunger
15 An orphan of near relationship
16 Or a needy person in misery
17 And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
18 Those are the companions of the right.
19 But they who disbelieved in Our signs – those are the companions of the left.
20 Over them will be fire closed in.
奉至仁至慈的真主之名
1 我以这个地方盟誓–
2 你将在那里,不受羁束–
3 我以一个父亲和他所生的子孙盟誓,
4 我确已把人创造在苦难里。
5 他以为任何人都不能制裁他吗?
6 他说:我花费了许多财产!
7 他以为任何人都没有看见他吗?
8 难道我没有为他创造两只眼睛、
9 一条舌头、两片嘴唇,
10 并指示他两条明显的道路吗?
11 他怎麽不超越山径呢?
12 你怎能知道超越山径是什麽事?
13 是释放奴隶,
14 或在饥荒日赈济
15 亲戚的孤儿,
16 或困穷的贫民;
17 同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。
18 这等人是幸福的。
19 不信我的迹象者,是薄命的,
20 他们将被关在火狱里。
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 ¡No! ¡Juro por esta ciudad,
2 en la que estás avecindado!
3 ¡Por todo padre y lo que ha engendrado!
4 Hemos creado al hombre en aflicción.
5 ¿Cree que nadie podrá contra él?
6 Dice: «He consumido una hacienda considerable».
7 ¿Cree que nadie le ha visto?
8 ¿No le hemos dado dos ojos,
9 una lengua y dos labios?
10 ¿No le hemos mostrado las dos vías?
11 Pues nunca se ha puesto a subir la Cuesta.
12 Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta?
13 Es manumitir a un esclavo,
14 Alimentar en tiempo de hambre
15 A un pariente próximo huérfano,
16 A un pobre en la miseria.
17 Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia.
18 Ésos son los de la Derecha.
19 En cambio, los que no creen en Nuestros signos, ésos son los de la izquierda.
20 Se cerrará un fuego sobre ellos.