AL HUMAZAH

شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۱ ہر طعن آمیز اشارتیں کرنے والے چغل خور کی خرابی ہے
۲ جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے
۳ (اور) خیال کرتا ہے کہ اس کا مال اس کی ہمیشہ کی زندگی کا موجب ہو گا
۴ ہر گز نہیں وہ ضرور حطمہ میں ڈالا جائے گا
۵ اور تم کیا سمجھے حطمہ کیا ہے؟
۶ وہ خدا کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے
۷ جو دلوں پر جا لپٹے گی
۸ (اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
۹ (یعنی آگ کے) لمبے لمبے ستونوں میں
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
٢ الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
٣ يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
٤ كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
٥ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
٦ نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
٧ الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
٨ إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
٩ فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1 Woe to every scorner and mocker
2 Who collects wealth and [continuously] counts it.
3 He thinks that his wealth will make him immortal.
4 No! He will surely be thrown into the Crusher.
5 And what can make you know what is the Crusher?
6 It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
7 Which mounts directed at the hearts.
8 Indeed, Hellfire will be closed down upon them
9 In extended columns.
奉至仁至慈的真主之名
1 伤哉!每个诽谤者, 诋毁者,
2 他聚积财产, 而当作武器,
3 他以为他的财产, 能使他不灭。
4 绝不然, 他必定要被投在毁灭坑中。
5 你怎能知道毁灭坑是什麽?
6 是真主的燃著的烈活。
7 能升到人的心上。
8 他们必定要被关在烈火中,
9 吊在许多很高的柱子上。
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 ¡Ay de todo aquél que difame, que critique,
2 que amase hacienda y la cuente una y otra vez,
3 creyendo que su hacienda le hará inmortal!
4 ¡No! ¡Será precipitado, ciertamente, en la hutama !
5 Y ¿cómo sabrás qué es la hutama ?
6 Es el fuego de Alá encendido,
7 Que llega hasta las entrañas.
8 Se cerrará sobre ellos
9 en extensas columnas.
Share this article
Written by : TheLastDialogue
A Synthesis of Religions. O Mankind I am presenting you the case of God,, يا أيّها الجنس البشري؛أنا أقدم لكم "قضية الله, ¡Oh humanidad! Les estoy presentando el caso de Dios, O люди, я представляю вам дело Божие, ای بشر من سخنان خدا را به تو عرضه می کنم., Ey insanlık, ben sana Tanrı'nın davasını sunuyorum, 哦人类,我向你展示上帝的情形, اے بنی نوع انسان میں آپ کے سامنے خدا کا مقدمہ رکھتا ہوں