AT TAKWIR
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۱ جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
۲ جب تارے بےنور ہو جائیں گے
۳ اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
۴ اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
۵ اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے
۶ اور جب دریا آگ ہو جائیں گے
۷ اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی
۸ اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
۹ کہ وہ کس گناہ پرماری گئی
۱۰ اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے
۱۱ اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی
۱۲ اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
۱۳ اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
۱۴ تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
۱۵ ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
۱۶ (اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں
۱۷ اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے
۱۸ اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
۱۹ کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
۲۰ جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے
۲۱ سردار (اور) امانت دار ہے
۲۲ اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں
۲۳ بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو (آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے
۲۴ اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
۲۵ اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
۲۶ پھر تم کدھر جا رہے ہو
۲۷ یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے
۲۸ (یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے
۲۹ اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
٢ وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
٣ وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
٤ وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
٥ وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
٦ وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
٧ وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
٨ وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
٩ بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
١٠ وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
١١ وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
١٢ وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
١٣ وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
١٤ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
١٥ فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
١٦ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
١٧ وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
١٨ وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
١٩ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
٢٠ ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
٢١ مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
٢٢ وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
٢٣ وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
٢٤ وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
٢٥ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
٢٦ فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
٢٧ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
٢٨ لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
٢٩ وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1 When the sun is wrapped up [in darkness]
2 And when the stars fall, dispersing,
3 And when the mountains are removed
4 And when full-term she-camels are neglected
5 And when the wild beasts are gathered
6 And when the seas are filled with flame
7 And when the souls are paired
8 And when the girl [who was] buried alive is asked
9 For what sin she was killed
10 And when the pages are made public
11 And when the sky is stripped away
12 And when Hellfire is set ablaze
13 And when Paradise is brought near,
14 A soul will [then] know what it has brought [with it].
15 So I swear by the retreating stars –
16 Those that run [their courses] and disappear –
17 And by the night as it closes in
18 And by the dawn when it breathes
19 [That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger
20 [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
21 Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
22 And your companion is not [at all] mad.
23 And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
24 And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
25 And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
26 So where are you going?
27 It is not except a reminder to the worlds
28 For whoever wills among you to take a right course.
29 And you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds.
奉至仁至慈的真主之名
1 当太阳黯黜的时候,
2 当星宿零落的时候,
3 当山峦崩溃的时候,
4 当孕驼被抛弃的时候,
5 当野兽被集合的时候,
6 当海洋澎湃的时候,
7 当灵魂被配合的时候,
8 当被活埋的女孩被询问的时候:
9 她为什么罪过而遭杀害呢?
10 当功过簿被展开的时候,
11 当天皮被揭去的时候,
12 当火狱被燃著的时候,
13 当乐园被送近的时候,
14 每个人都知道他所作过的善恶。
15 我誓以运行的众星–
16 没落的行星,
17 和逝去时的黑夜,
18 照耀时的早晨,
19 这确是一个尊贵的使者的言辞,
20 他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,
21 是众望所归,而且忠於职守的。
22 你们的朋友,不是一个疯人,
23 他确已看见那个天使在明显的天边,
24 他对幽玄不是吝教的。
25 这不是被放逐的恶魔的言辞,
26 然则, 你们将往那里去呢?
27 这只是对於全世界的教诲–
28 对於你们中欲循规蹈矩者的教诲,
29 你们不欲循规蹈矩,除非真主–全世界的主–意欲的时候。
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 Cuando el sol sea obscurecido,
2 cuando las estrellas pierdan su brillo,
3 cuando las montañas sean puestas en marcha,
4 cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas,
5 cuando las bestias salvajes sean agrupadas,
6 cuando los mares sean hinchados,
7 cuando las almas sean apareadas,
8 cuando se pregunte a la niña enterrada viva
9 qué crimen cometió para que la mataran,
10 cuando las hojas sean desplegadas,
11 cuando el cielo sea desollado,
12 cuando el fuego de la gehena sea avivado,
13 cuando el Jardín sea acercado,
14 cada cual sabrá lo que presenta.
15 ¡Pues no! ¡Juro por los planetas,
16 que pasan y desaparecen!
17 ¡Por la noche cuando se extiende!
18 ¡Por la mañana cuando respira!
19 Sí, es la palabra de un Enviado noble,
20 que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme,
21 obedecido allís de confianza.
22 ¡Vuestro paisano no es un poseso!
23 Le ha visto en el claro horizonte,
24 no es avaro de lo oculto.
25 No es la palabra de un demonio maldito.
26 ¿Adónde iréis, pues?
27 No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo,
28 para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta.
29 Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo.