LAHAB

شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۱ ابولہب کے ہاتھ ٹوٹیں اور وہ ہلاک ہو
۲ نہ تو اس کا مال ہی اس کے کچھ کام آیا اور نہ وہ جو اس نے کمایا
۳ وہ جلد بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہو گا
۴ اور اس کی جورو بھی جو ایندھن سر پر اٹھائے پھرتی ہے
۵ اس کے گلے میں مونج کی رسّی ہو گی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
٢ مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
٣ سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
٤ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
٥ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1 May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
2 His wealth will not avail him or that which he gained.
3 He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
4 And his wife [as well] – the carrier of firewood.
5 Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
奉至仁至慈的真主之名
1 愿焰父两手受伤!他必定受伤,
2 他的财产, 和他所获得的, 将无裨于他,
3 他将入有焰的烈火,
4 他的担柴的妻子, 也将入烈火,
5 她的颈上系著一条坚实的绳子。
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
1 ¡Perezcan las manos de Abu Lahab! ¡Perezca él!
2 Ni su hacienda ni sus adquisiciones le servirán de nada.
3 Arderá en un fuego llameante,
4 así como su mujer, la acarreadora de leña,
5 a su cuello una cuerda de fibras.
Share this article
Written by : TheLastDialogue
A Synthesis of Religions. O Mankind I am presenting you the case of God,, يا أيّها الجنس البشري؛أنا أقدم لكم "قضية الله, ¡Oh humanidad! Les estoy presentando el caso de Dios, O люди, я представляю вам дело Божие, ای بشر من سخنان خدا را به تو عرضه می کنم., Ey insanlık, ben sana Tanrı'nın davasını sunuyorum, 哦人类,我向你展示上帝的情形, اے بنی نوع انسان میں آپ کے سامنے خدا کا مقدمہ رکھتا ہوں