QURAN IN ARABIC & FRENCH
The Noble Qur'an » Al-'adiyat ( Those That Run ) - العاديات
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا العاديات [1]
Par les coursiers qui halètent, Al-'adiyat ( Those That Run ) [1]
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا العاديات [2]
qui font jaillir des étincelles, Al-'adiyat ( Those That Run ) [2]
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا العاديات [3]
qui attaquent au matin. Al-'adiyat ( Those That Run ) [3]
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا العاديات [4]
et font ainsi voler la poussière, Al-'adiyat ( Those That Run ) [4]
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا العاديات [5]
et pénètrent au centre de la troupe ennemie. Al-'adiyat ( Those That Run ) [5]
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ العاديات [6]
L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur; Al-'adiyat ( Those That Run ) [6]
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ العاديات [7]
et pourtant, il est certes, témoin de cela; Al-'adiyat ( Those That Run ) [7]
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ العاديات [8]
et pour l'amour des richesses il est certes ardent. Al-'adiyat ( Those That Run ) [8]
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ العاديات [9]
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé, Al-'adiyat ( Those That Run ) [9]
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ العاديات [10]
et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines, Al-'adiyat ( Those That Run ) [10]
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ العاديات [11]
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux ? Al-'adiyat ( Those That Run ) [11]