QURAN IN ARABIC & FRENCH

The Noble Qur'an » Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) - المدثر

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ المدثر [1]
ô, toi (Muhammad) ! Le revêtu d'un manteau ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [1]
قُمْ فَأَنذِرْ المدثر [2]
Lève-toi et avertis. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [2]
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ المدثر [3]
Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [3]
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ المدثر [4]
Et tes vêtements, purifie-les. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [4]
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ المدثر [5]
Et de tout péché, écarte-toi. . Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [5]
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ المدثر [6]
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. . Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [6]
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ المدثر [7]
Et pour ton Seigneur, endure. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [7]
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ المدثر [8]
Quand on sonnera du Clairon, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [8]
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ المدثر [9]
alors, ce jour-là sera un jour difficile, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [9]
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ المدثر [10]
pas facile pour les mécréants. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [10]
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا المدثر [11]
Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [11]
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا المدثر [12]
et à qui J'ai donné des biens étendus, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [12]
وَبَنِينَ شُهُودًا المدثر [13]
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [13]
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا المدثر [14]
pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [14]
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ المدثر [15]
Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [15]
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا المدثر [16]
Pas du tout ! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [16]
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا المدثر [17]
Je vais le contraindre à gravir une pente. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [17]
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ المدثر [18]
Il a réfléchi. Et il a décidé. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [18]
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ المدثر [19]
Qu'il périsse ! Comme il a décidé ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [19]
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ المدثر [20]
Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [20]
ثُمَّ نَظَرَ المدثر [21]
Ensuite, il a regardé. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [21]
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ المدثر [22]
Et il s'est renfrogné et a durci son visage. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [22]
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ المدثر [23]
Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [23]
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ المدثر [24]
Puis il a dit : "Ceci (le Coran) n'est que magie apprise Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [24]
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ المدثر [25]
ce n'est là que la parole d'un humain". Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [25]
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ المدثر [26]
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar). Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [26]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ المدثر [27]
Et qui te dira ce qu'est Saqar ? Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [27]
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ المدثر [28]
Il ne laisse rien et n'épargne rien; Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [28]
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ المدثر [29]
Il brûle la peau et la noircit. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [29]
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ المدثر [30]
Ils sont dix neuf à y veiller. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [30]
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ المدثر [31]
Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que les Anges. Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent : "Qu'a donc voulu Allah par cette parabole ? " C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [31]
كَلَّا وَالْقَمَرِ المدثر [32]
Non ! ... Par la lune ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [32]
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ المدثر [33]
Et par la nuit quand elle se retire ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [33]
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ المدثر [34]
Et par l'aurore quand elle se découvre ! Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [34]
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ المدثر [35]
[Saqar] est l'un des plus grandes [malheurs] Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [35]
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ المدثر [36]
un avertissement, pour les humains. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [36]
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ المدثر [37]
Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [37]
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ المدثر [38]
Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [38]
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ المدثر [39]
Sauf les gens de la droite (les élus) : Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [39]
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ المدثر [40]
dans des Jardins, ils s'interrogeront Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [40]
عَنِ الْمُجْرِمِينَ المدثر [41]
au sujet des criminels : Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [41]
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ المدثر [42]
"Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar ? " Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [42]
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ المدثر [43]
Ils diront : "Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salat, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [43]
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ المدثر [44]
et nous ne nourrissions pas le pauvre, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [44]
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ المدثر [45]
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [45]
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ المدثر [46]
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [46]
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ المدثر [47]
jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]". Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [47]
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ المدثر [48]
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [48]
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ المدثر [49]
Qu'ont-ils à se détourner du Rappel ? Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [49]
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ المدثر [50]
Ils sont comme des onagres épouvantés, Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [50]
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ المدثر [51]
s'enfuyant devant un lion. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [51]
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً المدثر [52]
Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [52]
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ المدثر [53]
Ah ! Non ! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [53]
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ المدثر [54]
Ah ! Non ! Ceci est vraiment un Rappel. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [54]
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ المدثر [55]
Quiconque veut, qu'il se le rappelle. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [55]
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ المدثر [56]
Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon. Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) [56]