QURAN IN ARABIC & GERMAN

The Noble Qur'an » Al-Infitar ( The Cleaving ) - الانفطار

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ الانفطار [1]
Wenn der Himmel zerbricht, Al-Infitar ( The Cleaving ) [1]
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ الانفطار [2]
Und wenn die Sterne sich zerstreuen, Al-Infitar ( The Cleaving ) [2]
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ الانفطار [3]
Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden, Al-Infitar ( The Cleaving ) [3]
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ الانفطار [4]
Und wenn die Gräber umgewühlt werden, Al-Infitar ( The Cleaving ) [4]
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ الانفطار [5]
Dann wird jeder erfahren, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat. Al-Infitar ( The Cleaving ) [5]
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ الانفطار [6]
O Mensch, was hat dich gegen deinen edelmütigen Herrn betört, Al-Infitar ( The Cleaving ) [6]
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ الانفطار [7]
Der dich erschaffen und gebildet und zurechtgeformt hat, Al-Infitar ( The Cleaving ) [7]
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ الانفطار [8]
Und dich in der Gestalt, die Er wollte, zusammengefügt hat? Al-Infitar ( The Cleaving ) [8]
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ الانفطار [9]
Nein, ihr erklärt lieber das Gericht für Lüge. Al-Infitar ( The Cleaving ) [9]
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ الانفطار [10]
Über euch sind Hüter eingesetzt, Al-Infitar ( The Cleaving ) [10]
كِرَامًا كَاتِبِينَ الانفطار [11]
Vortreffliche, die (alles) aufschreiben, Al-Infitar ( The Cleaving ) [11]
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ الانفطار [12]
Und die wissen, was ihr tut. Al-Infitar ( The Cleaving ) [12]
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ الانفطار [13]
Die Frommen leben in Wonne. Al-Infitar ( The Cleaving ) [13]
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ الانفطار [14]
Und diejenigen, die voller Laster sind, leben in einer Hölle, Al-Infitar ( The Cleaving ) [14]
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ الانفطار [15]
In der sie am Tag des Gerichtes brennen, Al-Infitar ( The Cleaving ) [15]
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ الانفطار [16]
Und der sie nicht entkommen können. Al-Infitar ( The Cleaving ) [16]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ الانفطار [17]
Woher sollst du wissen, was der Tag des Gerichtes ist? Al-Infitar ( The Cleaving ) [17]
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ الانفطار [18]
Noch einmal: Woher sollst du wissen, was der Tag des Gerichtes ist? Al-Infitar ( The Cleaving ) [18]
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ الانفطار [19]
Am Tag, da niemand für einen anderen etwas bewirken kann. Und die Angelegenheit steht an jenem Tag bei Gott (allein). Al-Infitar ( The Cleaving ) [19]