QURAN IN ARABIC & GERMAN
The Noble Qur'an » Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - المطففين
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ المطففين [1]
Wehe denen, die das Maß verkürzen, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [1]
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ المطففين [2]
Die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, volles Maß verlangen, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [2]
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ المطففين [3]
Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [3]
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ المطففين [4]
Rechnen diese nicht damit, daß sie auferweckt werden Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [4]
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ المطففين [5]
Zu einem gewaltigen Tag, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [5]
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ المطففين [6]
Am Tag, da die Menschen sich vor dem Herrn der Welten hinstellen werden? Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [6]
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ المطففين [7]
Nein, das Buch derer, die voller Laster sind, befindet sich im tiefen Kerker (Sidjjin). Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [7]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ المطففين [8]
Und woher sollst du wissen, was der tiefe Kerker ist? Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [8]
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ المطففين [9]
Es ist ein deutlich geschriebenes Buch. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [9]
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ المطففين [10]
Wehe an jenem Tag denen, die für Lüge erklären, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [10]
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ المطففين [11]
Die den Tag des Gerichtes für Lüge erklären! Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [11]
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ المطففين [12]
Und nur der erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und Schuld auf sich lädt. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [12]
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ المطففين [13]
Wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: «Die Fabeln der Früheren.» Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [13]
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ المطففين [14]
Nein, aber das, was sie zu erwerben pflegten, hat sich (wie Rost) über ihre Herzen gelegt. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [14]
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ المطففين [15]
Nein, sie werden an jenem Tag nicht zu ihrem Herrn zugelassen. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [15]
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ المطففين [16]
Dann werden sie in der Hölle brennen. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [16]
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ المطففين [17]
Dann wird gesprochen: «Das ist das, was ihr immer wieder für Lüge erklärt habt.» Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [17]
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ المطففين [18]
Nein, das Buch der Frommen befindet sich in der Hohen Stätte. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [18]
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ المطففين [19]
Und woher sollst du wissen, was die Hohe Stätte ist? Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [19]
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ المطففين [20]
Es ist ein deutlich geschriebenes Buch, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [20]
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ المطففين [21]
Das diejenigen schauen, die in die Nähe (Gottes) zugelassen sind. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [21]
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ المطففين [22]
Die Frommen leben in Wonne, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [22]
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ المطففين [23]
Auf Liegen (gelehnt), und halten Ausschau. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [23]
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ المطففين [24]
Du erkennst auf ihren Gesichtern das strahlende Glück der Wonne. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [24]
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ المطففين [25]
Ihnen wird ein versiegeltes reines Getränk zu trinken gegeben, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [25]
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ المطففين [26]
Dessen Siegel aus Moschus ist - darum sollen die Wettkämpfer um die Wette streiten -, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [26]
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ المطففين [27]
Und mit Tasniem beigemischt, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [27]
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ المطففين [28]
Aus einer Quelle, aus der diejenigen trinken, die in die Nähe (Gottes) zugelassen sind. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [28]
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ المطففين [29]
Die Übeltäter lachten über die, die glauben. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [29]
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ المطففين [30]
Und, wenn sie sie im Vorbeigehen trafen, zwinkerten sie einander zu. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [30]
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ المطففين [31]
Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie mit Wohlbehagen zurück. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [31]
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ المطففين [32]
Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: «Diese da gehen in die Irre.» Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [32]
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ المطففين [33]
Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [33]
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ المطففين [34]
Heute lachen die, die glauben, über die Ungläubigen, Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [34]
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ المطففين [35]
Auf Liegen (gelehnt), und halten Ausschau. Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [35]
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ المطففين [36]
Sind die Ungläubigen wohl entlohnt worden für das, was sie zu tun pflegten? Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) [36]