QURAN IN ARABIC & GERMAN
The Noble Qur'an » Al-Layl ( The Night ) - الليل
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ الليل [1]
Bei der Nacht, wenn sie (alles) bedeckt, Al-Layl ( The Night ) [1]
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ الليل [2]
Und dem Tag, wenn er hell scheint, Al-Layl ( The Night ) [2]
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ الليل [3]
Und dem, was den Mann und das Weib erschaffen hat! Al-Layl ( The Night ) [3]
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ الليل [4]
Euer Streben ist wahrlich verschieden. Al-Layl ( The Night ) [4]
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ الليل [5]
Wer nun gibt und gottesfürchtig ist Al-Layl ( The Night ) [5]
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ الليل [6]
Und das Allerbeste für wahr hält, Al-Layl ( The Night ) [6]
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ الليل [7]
Dem werden Wir das Gute leicht machen. Al-Layl ( The Night ) [7]
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ الليل [8]
Wer aber geizig ist und sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen, Al-Layl ( The Night ) [8]
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ الليل [9]
Und das Allerbeste für Lüge erklärt, Al-Layl ( The Night ) [9]
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ الليل [10]
Dem werden Wir die Drangsal leicht machen, Al-Layl ( The Night ) [10]
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ الليل [11]
Und sein Vermögen wird ihm nicht nützen, wenn er zugrunde geht. Al-Layl ( The Night ) [11]
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ الليل [12]
Uns obliegt die Rechtleitung. Al-Layl ( The Night ) [12]
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ الليل [13]
Und Uns gehört das Jenseits und das Diesseits. Al-Layl ( The Night ) [13]
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ الليل [14]
Ich warne euch vor einem lodernden Feuer, Al-Layl ( The Night ) [14]
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى الليل [15]
In dem nur der Übelste brennt, Al-Layl ( The Night ) [15]
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ الليل [16]
Der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt. Al-Layl ( The Night ) [16]
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى الليل [17]
Ferngehalten davon wird der Gottesfürchtigste werden, Al-Layl ( The Night ) [17]
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ الليل [18]
Der sein Vermögen hergibt, um sich zu läutern, Al-Layl ( The Night ) [18]
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ الليل [19]
Nicht daß jemand bei ihm einen Gunsterweis guthätte, der vergolten werden müßte, Al-Layl ( The Night ) [19]
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ الليل [20]
Sondern in der Suche nach dem Antlitz seines Herrn, des Allerhöchsten. Al-Layl ( The Night ) [20]
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ الليل [21]
Und wahrlich, er wird zufrieden sein. Al-Layl ( The Night ) [21]